ネイティブによる中国語の翻訳・和訳 簡体字・繁体字にも対応

ビジネス中国語の翻訳から、ホームページの中国語化まで

 当社事業所は台北にある関係上、取り扱いの多い翻訳はやはり、中国語(北京語)・英語・日本語が中心です。

  • 日本語から中国語訳・英訳する
  • 中文を和訳・英訳する
  • 英文を中国語・日本語に翻訳する

等々、いずれの方向への翻訳の組み合せも可能です。
非常勤も含めて、数十人の翻訳スタッフを擁しておりますので、その他の諸言語(フランス語・ドイツ語・韓国語)の中国語翻訳も対応できます。

 上記での中国語はいわゆる「北京語」にあたります。
「台湾語」とは台湾で使われる方言のようなもので、厳密に文面化できる体系になっていません。
ちょうど日本語の関西弁などの方言をイメージすればわかりやすいかと思いますが、「台湾語」も会話では使われますが、正式な文章でのやりとりに使われることがありません。

 「翻訳」と言っても、分野によって要求される知識や語彙は異なります。
とくに台湾にはハイテク産業やIT分野なども多く、工業製品について専門用語が必要となることもあるでしょう。
台湾トランスでは、これまで大手ウェブサイトの翻訳から、学会発表、観光案内、コンピュータ機器の仕様書まで、多岐にわたる分野で実績を培ってきました。

 また近年は、ウェブサイト(ホームページ)やスマフォアプリの中国語化によって、中国語圏への販路拡大を考える企業様から、ホームページの翻訳依頼も数多くいただいております。 ホームページやアプリの中国語翻訳においては、中国語圏のユーザにも見やすいインターフェース(UI)になるように、台湾や中国語圏のポータルサイトやブラウザで使われてる表記や慣例などのアドバイスもしております。

 翻訳内容は、翻訳担当者とは別のスタッフにより二重チェックし、またネイティブ(台湾人・日本人)の確認・校正もいたします。
各種データ形式(MicroSoft Office/ Word,Excel,PPT,doc や txt,PDF,イラストレーター等々)に対応、ご指定のファイル形式で納品します。

当社は台北市翻譯業職業工會に加盟しています。

北京語と台湾語 簡体字と繁体字はどう違う?

簡体字と繁体字、当用漢字との比較

 中国と台湾は同じ「中国語」(北京語)を公用語としています。
ただ、表記に使われている漢字の字体が違い、簡体字と繁体字に別れています。
「繁体字」とは日本で言えば、「旧字」や「正字」と呼ばれる画数の多い漢字と考えればいいと思います。 台湾では今でもこの「旧字」が使われています。

 「台湾語」とは福建方言の一種で、基本的には口語(会話)でしか使われないため、翻訳対象になることはほとんどありません。
日本ではしばしば、繁体字で書かれた中文のことを「台湾語」と呼んだり、また台湾的な中国語(台湾華語)を、大陸の北京語と区別する意味で「台湾語」と呼ぶこともあるようですが、台湾語は中国語とはまったく違う言葉です。

 また、中国と台湾とでは、簡体字と繁体字の他、慣例的に使われている単語や意味が違う言葉も多くあります。
(日本でも地方によって呼び方や言い回しが異なる程度の違いです)

 翻訳者は必要に合わせて、簡体字・繁体字の書き分けや、中国・台湾どちらの用法にでも対応することができます。

料 金

表中の価格は原文400文字(原稿用紙およそ1枚分)で算定した料金です。
中国語は、簡体字・繁体字とも共通の料金です。
*ミニマム 2,500円です(表中の 2,400円も、実際には2,500円となります)。

分野・水準 日本語を
中国語訳
中国語を
日本語訳
英語を
中国語訳
【易しい】
手紙・あいさつ文など簡単な文章
2,400円〜 * 2,800円〜 2,400円〜 *
【普通】
広告、商品説明書、パンフレット、一般的な新聞・雑誌記事
3,000円〜 3,500円〜 3,000円〜
【技術・学術用語が多い】
IT・コンピュータ関連、工業マニュアル、歴史、科学
3,600円〜 4,000円〜 3,600円〜
【難しい】
法律、金融、会計、工業技術
4,000円〜 4,400円〜 4,000円〜
【専門的】
医療、薬品、化学
4,400円〜 4,800円〜 4,400円〜
  • 英文訳にも対応。その他の言語も、無料でお見積もりいたします!
  • 原文のボリューム、納期、データ形式によりお値段を調整する場合があります。ご了承ください。
  • 複雑なレイアウト、図表などの作成が含まれる場合、別途追加料金をいただく場合があります。

詳しくは、 翻訳料金についてのページ もご覧ください。

翻訳 ご利用の流れ

▼ ご相談・ご依頼

メール・お電話にて、依頼要件をお知らせください。
その際、以下の情報をご提供ください。
料金の見積り、担当可能な翻訳者がいるか照会いたします。

  • 翻訳する言語
  • 翻訳する文章量(おおよその総文字数)
  • 文章(内容)の概要や分野
  • 文章の用途(出版、講演原稿、等々)
  • ご希望の納期

※翻訳する原文がすでにあれば、メールにファイル(txt,doc,pdf など)を添付して受け渡しすることもできます。

▼ 文書の送付

メール添付、FAX、郵送のいずれかで、翻訳する文書をご送付ください。
文字量・内容から料金・納期などお見積もりいたします。
印刷物や画像などは、文字がはっきり読み取れることをご確認ください。読み取れない場合は再度送付をお願いすることがあります。

▼ 料金・納期 お見積り

ご依頼内容・指定条件をもとに、料金を算定いたします。
当社から、FAXまたはメールにてお見積書(兼お申し込み書)をお送りします。

▼ 確認・発注

当社へのご依頼が決定したら、お見積書の内容で正式依頼の旨をご連絡ください。
料金は当社の日本にある口座にお振り込みをお願いいたします。入金が確認できましたら、正式受理の旨をお知らせいたします。

▼ 翻訳 - チェック - 納品

翻訳を開始します。
翻訳完了後、別のスタッフによる二重チェック。
テキストファイルまたはご指定のファイル形式で納品します。

台湾トランス株式会社
台湾翻譯股份有限公司
Taiwan Trans Co.,Ltd
【台湾】新北市中和區中山路二段299號11F-14
TEL: 886-2-2243-5553 FAX: 886-2-2243-5400
【日本】TEL: 050-5532-6899 ※ IP電話にて台北事務所直通
SEO
loading